Pasifika navigation
- Home
- Widgets
- Effective teaching
- Engaging with parents
- Tapasā
- Talanoa Ako
- Pacific Education 2020–2030
- LEAP
- Pacific languages
- About this site
- Resources
- Research
'auala e 'amata mai i lalo o le loloto o le faitau – bottom-up approach
'auala e 'amata mai i luga i le papa'u o le faitau – top-down approach
'auala e atina'e ai tomai o le faitau ta'ito'atasi – independent reading approach
'auala e tulimata'ia ai tomai o le faitau – shared reading approach
'auala e fa'atāua ai le faitau ta'ito'atasi lē leoa i ni taimi ua fa'apolokalameina – sustained silent reading approach
'auala sa'onoa – linear process
'auala ua aofia ai le 'ātoaga o fa'aaogaga o le gagana – whole language approach
'āu'ili'ili ma fa'avasega – analysis
e feso'ota'i atu i tūlaga o gagana, o se fa'ata'ita'iga, 'upu, kalama, tu'ufa'atasiga o fa'amaumauga – linguistics
e feso'ota'i atu i tūlaga o le mafaufau – pyschological
e feso'otai atu i tūlaga o le lotoifale o tamaiti – social
iloilo – evaluate, review
o le māfaufau i le māfaufau, o se fa'ata'ita'iga, o le iloa mātau se tūlaga ua iai le mālamalama – metacognition
ulua'i a'oa'oga – prior learning
fa'afeso'ota'i ma fefulisa'i – synthesis
fa'auigaga o ni tūlaga o lo'o atagia mai i 'upu tu'usa'o, po'o le fa'auigalua – interpretive comprehension
fa'atatau i se tūlaga – application
faia o se fuafuaga fa'ata'atia mo se tusitusiga – planning
faitau felagolagoma'i – interactive reading or reciprocal reading
fefo'ifo'ia'i – recursive
fesili e lē o iloa se tali, po'o fesili i se tulaga o fia iloa moni – genuine question
loto manatu – recall
māfaufau teumamao – long-term memory
mālamalama – comprehension
mālamalama taumamao e aofia ai le fa'afeso'ota'i atu o se tūlaga o faitauina i le lautele o le soifuaga – applied comprehension
mālamalama i se tulaga o tu'usa'o mai po'o le saoaluga – literal comprehension
matā'upu po'o foliga o 'upu ma fa'aleoga – decode
pusa o fa'amaumauga – information table
sionara, o fātuga 'ese'ese p'oo tusitusiga i 'autū 'ese'ese – genres
taunu'uga o galuega faitau ma le tusitusi po'o fōlīga va'aia – product teuteu – revise
tusitusiga po'o le fa'a'upuina o manatu – translating
vasaga – balance